[Список стихов] [Войти]

Любава Малышева

    Дитя-невидимка (Сесиль Ловейд, перевод с норвежского)

---


Сегодня, 21 августа 2011 года, день рождения у Сесиль Ловейд - поэтессы, писательницы, автора детских книг и  выдающегося драматурга. Ловейд - обладатель премии Амалии Скрам (1998), премии Ибсена (1999), Gyldendal-премии (2001).  Я нашла в России кошку от Ловейд, но не смогла отыскать ее произведения на русском. Живет Сесиль в Бергене.



Дитя-невидимка


В реальной жизни дитя
никогда не вернётся в платьице
И всегда это платьице будет бегать вокруг
И всегда будет бантик парить
на подходящем
расстоянии от воротничка
И будет звенеть серебряный колокольчик
Крошка Мю всегда будет бежать перед
ребенком-невидимкой
интересуясь когда же ноги Нинни
станут видимыми


"Дитя-невидимка" - потрясающий рассказ. Cоветую прочесть его тем, кто пока не погрузился в муми-мир. Конечно, перевод условный, с учетом привычных образов по Брауде.



Det usynlige barnet
Tove Jansson 1914–2001


I virkeligheten kom Det usynlige barnet
aldri tilbake i kjolen
For alltid løper kjolen omkring
For alltid er det bundet en liten sløyfe
i løse luften
i passende avstand over kjolen
For alltid skal det klinge sølvbjeller
For alltid skal lille My løpe foran
Det usynlige barnet
og lure på når føttene hennes
skal komme til syne



Страница писательницы в фб

Сайт с текстами, книгами и фото